![]() “If you’re using images, emojis or symbols in your design, you need to ask yourself if their meaning will hold in different cultures. Use regionally & culturally appropriate imagesįrom the people represented in your designs to the references used, it’s important to use culturally appropriate and relevant images. ![]() “What we tend to do is ask the designers or the engineers: ‘What is it that you want to say?’ Not the actual transcript, but what is the core message? And we’ll find a completely different way of saying it that fits that character limit.” – Anne-Sophie Delafosse, localization manager at Deliveroo 2. Here’s how they handle word count restrictions: ![]() For example, the Deliveroo app has a 16-character limit for filter titles such as “Grocery” or “Chinese food,” which can make adaptation to different languages challenging. UK Instagram accounts: Two examples of logo designs for the same campaign in Spanish (left) and English (right) used on Visa’s localized Instagram accounts.Ĭatering to varying word lengths when adapting to different languages can also impact development on apps and websites. See below examples of differing campaign logo designs used on Visa’s Spanish vs. Writers and translators should also try to keep the text on images as brief as possible. Tip: Add an extra line of text the first time you design a template to prepare it for varying text lengths. The key is to leave a lot of space for the text and avoid cramming the design with many elements.” And when designing for different languages, leaving enough room for text is even more important. “Multilingual or not, a design should always breathe. When designing graphic templates, our designer Esaú Gozalo ensures that the designs would look good with either one or two lines of text. We’ve found this particularly tricky when creating the Turkish version of the content for one of our clients. Text lengths vary in different languages, which can be challenging when it comes to laying out your design. When designing graphics in multiple languages, here are a few things for designers to consider: 1. ![]() See also: Marketing translation: Engaging audiences in their own language Graphic design concepts for multilingual marketing An example of a localized image on Vodafone’s Czech Facebook page. Without considering specific multilingual design concepts, the visual impact of your content can easily get lost or completely misinterpreted. Then there’s considering multilingual fonts (more on this later) and ensuring that all images used are relevant for each target audience.Īs you can see, it’s quite a bit more complicated than designing in just one language! Multilingual graphic designers need to deal with varying text length, bilingual design file names, font resolution and right-to-left formatting for languages like Arabic and Hebrew. In short: Multilingual graphic designs cater to multiple languages and cultures, while standard graphic design purely focuses on one language and one audience. Why is multilingual graphic design different from standard graphic design? A Swedish Instagram post for food app, Foodora, asking Swedish users to find five Valborg-a traditional spring festivity in Sweden-words in the picture to win 20% off their next purchase. Mindfully adapting your marketing graphics ensures that your brand remains sensitive and appreciative of cultural nuances.ĭownload our worksheet for help with adapting your content strategy for local markets. This process involves everything from choosing the best colors to the using relevant visual references. When creating graphics in multiple languages, you need to adapt each image to suit cultural preferences and make sure they’re both appropriate and relatable to each target audience. In addition to reworking the translated text, multilingual graphic design also requires a great deal of localization. This creative process involves translating any text overlaid on images and redesigning the layout to suit the copy in different languages-including adjusting font sizes, alignment and text placement. Multilingual graphic design is the process of creating graphics in more than one language. See also: How to set up a design workflow for global social media accounts What is multilingual graphic design? An example of designing an image incorporating two languages-English and Dutch-on Deliveroo’s Netherlands Instagram account. Including key examples from big-name brands and insights from one of VeraContent’s graphic designers. Keep reading to learn about the importance and complexity of multilingual graphic design. Images and visual elements greatly impact how your brand message comes across in different countries, which is why multilingual graphic design is an essential part of global marketing. Words aren’t the only things that can get lost in translation.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |